Translation of "trapped here" in Italian


How to use "trapped here" in sentences:

Ambassador Sarek, I'm afraid you're trapped here with us.
Ambasciatore Sarek, temo che lei sia bloccato qui con noi.
If it's here, it's going to be trapped here.
Se è qui, è in trappola.
Since you're trapped here, finish the noodles.
Visto che siamo qui, finisci almeno di mangiare.
"Must've been terrible for you to be trapped here, Jack."
"Dev'essere stato terribile per te essere intrappolato qui, Jack. "
By keeping us trapped here with barely enough food and no idea when or if we'll ever be allowed to leave?
Tenendoci intrappolati qui con cibo a malapena sufficiente.......e nessuna idea su quando o se ci sarà mai permesso di andarcene?
So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, we could be out of food by tomorrow afternoon.
Se ci fosse un terremoto e rimanessimo intrappolati qui in tre, saremmo senza cibo a partire da domani pomeriggio.
I am not trapped here for a month.
Sono di nuovo intrappolata qui per un mese.
You are trapped here with the rest of us, brother.
Sei in trappola qui come il resto di noi, fratello.
Well as long as the Baphomet idol is in the house the souls are trapped here, right?
Beh finche' l'idolo di Baphomet e' in casa...le anime sono intrappolate, giusto?
Trapped here, away from everyone and everything she knows or cares about.
Intrappolata qui, lontano da tutti e tutto quello che conosce e a cui tiene.
It got trapped here, and over the course of 10, 000 years, it mutated to cause the symptoms we're now experiencing.
E' stata intrappolata qui e nel corso di diecimila anni... e' mutata fino a causare i sintomi che stiamo ora sperimentando.
So now I'm trapped here forever.
Percio' ora sono intrappolato qui per sempre.
The people trapped here, myself included can't help but ask why.
La gente intrappolata qui, me inclusa non può evitare di chiedere perché.
Master Yoda, we are trapped here, and vastly outnumbered.
Maestro yoda, siamo intrappolati qui e inferiori per numero.
When you finally accept you're trapped here indefinitely, we can progress to a solution.
Quanto finalmente accetterai che sei intrappolata qui a tempo indefinito, potremo fare un passo avanti verso una soluzione.
As long as we're both trapped here, we might as well eat something.
Finche' siamo entrambi bloccati qui, sara' meglio mangiare qualcosa.
It's been trapped here, undisturbed, for thousands, if not millions, of years.
È stata intrappolata qui, indisturbata, per migliaia, se non milioni, di anni.
So, we're trapped here... inside your dream.
Quindi siamo intrappolati qui... dentro al tuo sogno.
The Underworld will still exist even after I leave, which means all of the heroes will be trapped here, and I mean all of them.
Gli Inferi continueranno a esistere anche dopo che me ne sarò andato, quindi tutti gli eroi saranno intrappolati qui e intendo proprio tutti.
It's my fault that he's trapped here.
È colpa mia se è intrappolato qui.
I know this, uh, may sound crazy, but, uh, we're lucky you got trapped here in Chester's Mill.
So che potrebbe sembrare strano, ma, noi siamo fortunati che voi siate rimaste bloccate qui a Chester's Mill.
Because Silas put a spell on this house and bound it to the sun, which means we're trapped here until sundown, which means you have until then to kill Silas, or I kill Elena.
Perche' Silas ha fatto un incantesimo su questa casa e lo ha legato al sole, il che significa che siamo intrappolati qui fino al tramonto, il che significa che hai fino ad quel momento per uccidere Silas, o io uccido Elena.
And I'd rather be trapped here than see him leave with her.
E preferisco rimanere intrappolata qui che guardarlo mentre se ne va con lei.
Ethan, I've been trapped here for 12 years.
Ethan, sono stata intrappolata qui per dodici anni.
These vampires have been trapped here with you the whole time?
Questi vampiri sono stati intrappolati qui con te... per tutto il tempo?
Neither of which were true, because he'd been trapped here the whole time.
In realta' non era nessuna delle due cose, perche'... e' rimasto intrappolato qui per tutto il tempo.
He's not the only one who's been trapped here.
Non e' l'unico ed essere intrappolato qui.
Unless you want to be trapped here for all eternity.
A meno che non vogliate restare intrappolati qui per l'eternità.
And you want nothing more... than for me to be trapped here with you.
E non vuoi altro che io rimanga intrappolato qui con te.
Kara, if they take me away, you and I will be trapped here until the Black Mercy kills us.
Kara, se mi portassero via, resteremmo entrambe intrappolate qui, - finché la Clemenza Nera non ci ucciderà.
My real father and mother, the dead children, everyone you've trapped here.
Il mio padre e la mia madre reali, i bambini defunti, tutti quelli che hai intrappolato qui.
But if it doesn't, and Kahlan and I are trapped here forever, you'll still have the Stone.
Ma se cosi' non fosse... e Kahlan ed io restassimo intrappolati qui per sempre, avreste comunque la Pietra.
Trapped here, living in this limbo.
Intrappolata qui, vivo in un limbo.
They thought a familiar face might help, to try and bring you back before it's too late and you're trapped here forever.
Hanno pensato che una faccia familiare ti avrebbe aiutato a farti tornare prima che sia troppo tardi e resti qui per sempre.
We must get you out before it's too late, and you're trapped here forever.
Dobbiamo tirarti fuori di qui, prima che sia troppo tardi, prima che rimani qui bloccato per sempre.
Now I'm trapped here until the sun goes down, so you two better get to what you do best... saving Elena's life.
Io sono bloccato qui fino al calar del sole, quindi andate a fare cio' che sapete fare meglio... salvare la vita di Elena.
Rose is still trapped here somewhere.
Rose è ancora intrappolata qui da qualche parte.
We're trapped here, that's the way I see it and we're going to remain stuck for very long time.
Siamo totalmente intrappolati qui. E rimarremo bloccati per molto tempo.
1.7741730213165s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?